SUIZA 1956 – 2

SUIZA EUROVISIÓN 1956
  • Intérprete – Lys Assia
  • Canción – «Refrain»
  • Compositores – L: Émile Gardaz – M: Géo Voumard
  • Director de orquesta – Fernando Paggi
  • Idioma – Francés
  • Puesto – 1º/14
  • Otras versiones – Alemán, Inglés

«Refrain»

(Refrain d’amour…)

Refrain, couleur du ciel, parfum de mes vingt ans
Jardin plein de soleil où je courais enfant
Partout je t’ai cherché, mon amoureux lointain
Guettant par les sentiers où tu prenais ma main

Les jours s’en sont allés et nous avons grandi
L’amour nous a blessés, le temps nous a guéris
Mais seule et sans printemps
Je cours en vain les bois, les champs
Dis, souviens-toi nos amours d’autrefois?

Les années passent à tire-d’aile
Et sur les toits de mon ennui coule la pluie
Où sont parties les caravelles, volant mon cœur
Portant mes rêves vers ton oubli?
J’aurais voulu que tu reviennes comme jadis
Porter des fleurs à ma persienne
Et ta jeunesse en mon logis

Refrain, couleur de pluie, regret de mes vingt ans
Chagrin, mélancolie de n’être plus enfant
Mais seule et loin de toi, par les chemins où tu n’es pas
Je vais, pleurant mes amours de vingt ans

«Estribillo»

(Estribillo de amor…)

Estribillo, color del cielo, perfume de mis veinte años
Jardín soleado dónde corría cuando era niña
Por todas partes te busqué, mi amante lejano
Buscando los caminos dónde tomaste mi mano

Pasaron los días y crecimos
El amor nos hirió, el tiempo nos curó
Pero sola y sin primavera
Corro en vano por el bosque, los campos
Dime, ¿recuerdas nuestros amores de otros tiempos?

Los años pasan volando
Y sobre los tejados de mi aburrimiento corre la lluvia
A dónde fueron las carabelas, robándome el corazón
¿Llevando mis sueños hacia tu olvido?
Me hubiera gustado que volvieras como antes
Trayéndome flores a mi persiana
Y tu juventud a mi casa

Estribillo, color de lluvia, arrepentimiento de mis veinte años
Dolor, melancolía de ya no ser una niña
Pero sola y lejos de ti, por los caminos dónde no estás
Voy llorando mis amores de veinte años