«Un Grand Amour»
Un grand amour, cela commence Sans qu’on y pense le plus souvent Et l’on écoute une romance Née d’un silence bien émouvant
Car vous savez lorsque l’on s’aime Les mots eux-mêmes sont de trop À quoi bon rêver d’un poème? L’instant suprême est bien plus beau
Des yeux qui se détournent vite Et puis hésitent à revenir Vers les yeux qui les sollicitent Et les invitent à leur sourire
Voilà comment l’amour s’impose Et vous propose une folie On ne vit plus l’amour en prose On la transpose en poésie
Un grand amour, hélas, s’achève Comme un beau rêve dans un soupir De nouveau l’ennui vous assiège La douce trêve vient de finir
Qu’importe que la vie soit brève Et que sa sève s’épuise un jour Si l’amitié prend la relève Lorsque s’achève un grand amour
Si l’amitié prend la relève Lorsque s’achève un grand amour
|
«Un Gran Amor»
Un gran amor, que comienza Sin pensarlo casi siempre Y escuchamos un romance Nacido de un silencio muy emotivo
Porque sabes que cuando amamos Las palabras mismas sobran ¿De qué sirve soñar un poema? El instante supremo es mucho más hermoso
Ojos que se entornan rápidamente Y después dudan en volver a mirar Hacia los ojos que los tientan Y les invitan a sonreír
Así es cómo el amor se impone Y te ofrece una locura No vivimos el amor en prosa Lo transformamos en poesía
Un gran amor, ay, termina Como un bonito sueño, en un suspiro De nuevo la monotonía te asedia La dulce tregua llega a su fin
Qué importa que la vida sea corta Y que su fuerza se evapore un día Si la amistad toma el relevo Cuando termina un gran amor
Si la amistad toma el relevo Cuando termina un gran amor
|