MÓNACO 1970

MÓNACO EUROVISIÓN 1970
  • Intérprete – Dominique Dussault
  • Canción – «Marlène»
  • Compositores – L: Henri Djian – M: Eddie Barclay & Jimmy Walter
  • Director de orquesta – Jimmy Walter
  • Idioma – Francés*
  • Puesto – 8º=/12 (5 puntos)

«Marlène»

Une voix grave et nostalgique
Dans mon cœur chante une musique
Musique anachronique
Avec elle, je reviens toujours
À l’époque du soixant dix-huit tours
Rayé et oublié

C’était toi qui charmais, Marlène
Qui troublais, Marlène, c’était toi
Tu n’étais pas pour moi la reine des écrans, Marlène
Mais l’Ange Bleu qu’on n’oubliera jamais

De longs doigts, un fum’ cigarette
Un regard qui n’en finissait pas
Sait pas, sait pas ses bas
Ses bas noirs en Cinérama
Une silhouette en sexyrama, Marlène
Oui, c’est bien toi

Tu souris et je suis Marlène
Les gens crient: «Marlène!» – c’est pour moi
Je rêve d’un escalier de scène comme toi, Marlène
Que je descends langoureusement

Un mètre cinquante avec mes talons
Des cheveux frisés comme un mouton
Oh, quelle désillusion
Je voulais tant lui ressembler
Vous ensorceler, vous «Marlèniser»
L’Ange Bleu, pour moi c’est raté

Sie sagte: «Die Liebe, das ist mein Leben»
«Nur auf die bin ich eingestellt«
Non, non, je ne peux pas
«You take me, take me in the sky»
«You make me crazy in my mind»
Jamais je ne pourrai…
«I want you, I love you, darling»
«I’ve got you»
Je ne pourrai jamais, jamais chanter comme ça

«Marlène»

Una voz profunda y nostálgica
En mi corazón canta una música
Música anacrónica
Con ella siempre regreso
A la época de los discos de 78 revoluciones
Rayados y olvidados

Fuiste tú quién cautivó, Marlène
Quién abrumaba, Marlène, eras tú
No eras para mí la reina de las pantallas, Marlène
Sino el Ángel Azul que no olvidaremos nunca

Largos dedos, el humo de un cigarrillo
Una mirada que no acababa nunca
Nunca, nunca, su fundido
Su fundido a negro en Cinerama
Una silueta en sexyrama, Marlène
Sí, eres tú

Tú sonríes y yo soy Marlène
La gente grita: «¡Marlène!» –  es por mí
Sueño con una escalera de escenario como tú, Marlène
Que desciendo lánguidamente

Un metro cincuenta con tacones
Pelo rizado como una oveja
Oh, qué desilusión
Quería tanto parecerme a ella
Embrujaros, «Marlènizaros»
El Ángel Azul, para mí ha fracasado

Ella decía: «el amor, esa es mi vida»
«Sólo por ello he sido concebida»
No, no, yo no puedo
«Tú me llevas, me llevas al cielo»
«Me vuelves loca en mi mente»
Jamás podría…
«Te quiero, te amo, cariño»
«Te tengo»
Yo no podría jamás, jamás cantar así

*La canción incluye fragmentos en alemán e inglés