FRANCIA 1979

FRANCIA EUROVISIÓN 1979
  • Intérprete – Anne-Marie David
  • Canción – «Je Suis L’Enfant-Soleil»
  • Compositores – L: Hubert Giraud – M: Eddy Marnay
  • Director de orquesta – Guy Mattéoni
  • Idioma – Francés
  • Puesto – 3º/19 (106 puntos)
  • Otras versiones – Alemán, Italiano

«Je Suis L’Enfant-Soleil»

(La lala… la lala… la lala…)

Il est arrivé du nord et moi, j’étais une enfant-soleil
Il a dit des mots plus forts et plus doux que le coton du ciel
Il a partagé le pain et mon père lui a donné un lit:
«Tu commenceras demain, près du chêne gris»

Je n’ai pas rêvé de lui, je ne dormais pas
Etendue au pied du chêne gris, je guettais son pas
Et tout un hiver brûlant, notre amour a fait chanter la terre
Comme un recommencement, comme une prière

Il était un homme-neige, et moi, j’étais une enfant-soleil
Le printemps sur son manège déroulait pour nous ses arcs-en-ciel
S’il avait voulu partir, je n’aurais même pas su pleurer
J’aurais gardé le sourire qu’il m’avait donné

Quand des hommes sont venus, je n’ai pas compris
Au-devant de moi il a couru, vers le chêne gris
Mais sans qu’il ait rien pu faire, le piège s’était fermé sur lui
Ils ont remercié mon père, puis ils sont partis

Il est retourné au nord, et moi, j’étais une enfant-soleil
Il avait ses mains dehors et sur son dos le coton du ciel
Il a partagé le pain et mon père lui a donné un lit
Ce jour-là me paraît loin, près du chêne gris

Hé, reviens, je suis l’enfant-soleil
Hé, reviens, je suis l’enfant-soleil
Soleil, soleil

«Soy La Niña-Sol»

(La lala… la lala… la lala…)

Él llegó del norte y yo, era una niña-sol
Dijo palabras más fuertes y más dulces que el algodón del cielo
Compartió el pan y mi padre le dio una cama:
«Comenzarás mañana, junto al roble gris»

No soñé con él, no podía dormir
Tendido al pie del roble gris, vigilaba sus pasos
Y todo un ardiente invierno, nuestro amor hizo cantar a la tierra
Como un nuevo comienzo, como una oración

Él era un hombre-nieve y yo, era una niña-sol
La primavera en su tiovivo, desplegó sus arco iris para nosotros
Si hubiera querido irse, no hubiera sabido ni llorar
Habría conservado la sonrisa que me dio

Cuando vinieron los hombres, no entendí nada
Delante de mí corrió hacia el roble gris
Pero sin que pudiera hacer nada, la trampa se cerró sobre él
Dieron las gracias a mi padre, después se marcharon

Regresó al norte, y yo, era una niña-sol
Tenía sus manos extendidas y en sus palmas el algodón del cielo
Compartió el pan y mi padre le dio una cama
Ese día me parece lejano, junto al roble gris

Oye, vuelve, soy la niña-sol
Oye, vuelve, soy la niña-sol
Sol, sol