«Árva Reggel»
Árva reggel Egyedül ébredek, nem ölelsz át, ooh… Nem felel senki, ha kérdezek Nincs itt más Üres a szomszéd ágy
Árva reggel A kávé sok nekem, amit itthagytál, ooh… Még nem hiszem, de elmúlt egy szerelem Máshoz jársz Üres a szomszéd ágy Üres a szomszéd ágy
Miért van az hogy hiába süt a nap nekem? Miért csalt meg a fénysugár? Kérdezem én, ha a derült égből villám csap le hirtelen Törékeny nekem a boldogság
Árva reggel Munkába indulok, vissza senki se vár Üres a szomszéd ágy Üres a szomszéd ágy
Miért, miért, miért van az hogy hiába süt a nap nekem? Miért csalt meg a fénysugár? Kérdezem én, ha a derült égből villám csap le hirtelen Törékeny nekem a boldogság
Árva reggel Egyedül ébredek, nem ölelsz át Üres a szomszéd ágy
|
«Mañana Huérfana»
Mañana huérfana Me despierto sola, no me abrazas, ooh… Nadie responde cuando pregunto No hay nadie más aquí La cama de al lado está vacía
Mañana huérfana El café que dejaste es demasiado para mí, ooh… Aún no me lo creo, pero un amor ha acabado Estás con otra La cama de al lado está vacía La cama de al lado está vacía
¿Por qué el sol no brilla para mí? ¿Por qué me engañó el rayo de luz? Pregunto, si de repente un rayo cae del cielo nublado La felicidad se vuelve frágil para mí
Mañana huérfana Voy a trabajar, nadie me espera La cama de al lado está vacía La cama de al lado está vacía
¿Por qué, por qué, por qué el sol no brilla para mí? ¿Por qué me engañó el rayo de luz? Pregunto, si de repente un rayo cae del cielo nublado La felicidad se vuelve frágil para mí
Mañana huérfana Me despierto sola, no me abrazas La cama de al lado está vacía
|